Páginas

Seguidores

terça-feira, 19 de fevereiro de 2013

Mulher da Boca Rasgada

Como em qualquer outra parte do mundo, o que não falta no Japão são lendas urbanas dos mais diversos tipos.
Algumas engraçadas, outras nem tanto, mas todas (ou pelo menos as que irei postar de hoje em diante) muito populares. É claro que a maioria varia de província pra província, mas em geral o enredo principal é sempre o mesmo.
Então, se você se interessou e tomou curiosidade pelo assunto, dê uma olhadinha neste post. Vamos começar nossa sequência de lendas urbanas japonesas com a talvez mais famosa de todas: a Kuchisake onna, ou, traduzindo livremente para o português, a "Mulher da boca rasgada" ou "Mulher Rasga-Bocas".

Onde começou
A lenda da Kuchisake Onna nasceu entre os anos de 1978 e 79 e se propagou rapidamente pelo Japão. Tamanha fora sua repercussão que em alguns estados ocorreram incidentes relacionados a ela.
Em 2004 a lenda alcançou até mesmo a Coréia.

Há quem diga que o estado que originou a lenda foi Gifu, outros que foi Aichi, mas existe uma terceira tese de que tudo tenha começado em Shiga, na cidade de Shigaraki. (nota: TENSO. Eu morava em Shiga, numa cidade logo do lado ç.ç')

A Lenda

Muito bem, chegando até aqui você deve estar se perguntando "mas como é essa tal lenda, afinal de contas?". Bem, segundo contam, uma mulher trajada em vestes vermelhas como sangue e usando uma máscara (semelhante àquelas que as pessoas usaram na época em que a Gripe Suína estava mais "em alta") aparece na rua no horário em que as crianças estão voltando da escola e, simplesmente as aborda, perguntando "Eu sou bonita?". Se a criança responde que "sim" ela tira a máscara e pergunta "Mesmo assim?", revelando sua boca deformada, rasgada de orelha a orelha. Se a criança responde "não", ela mata a criança, esfaqueando-a (ou, dependendo da região, conta-se que ela usa uma foice para rasgar a boca de sua vítima).
Na Coréia, a lenda diz que 3 moças aparecem nas portas das casas durante noites de tempestades de neve e perguntam "Qual das três é mais bonita?". Se a pessoa escolhe uma, é morta pelas outras duas. Todas as três têm bocas rasgadas.




Como a lenda nasceu

Há várias suposições de como essa lenda possa ter nascido.
Uns dizem até que ela originou-se em verdade na Coréia e passou a ser contada tempos depois no Japão através de imigrantes.
Mas entre os que defendem que a lenda tenha nascido no Japão, alguns dizem que a Kuchisake onna nasceu através de outras lendas, que foram se modificando até adotar as características atuais.
Outras dizem que ela foi uma fugitiva de um hospício em Gifu, na década de 70. Segundo essa teoria, uma interna do hospício da cidade de Ogaki escapava de noite e saía pela rua com a metade inferior do rosto totalmente pintada de batom, assustando algumas pessoas com quem esbarrava pelas ruas. Entretanto, no anos 90 a hipótese de que a moça fosse interna de hospícios foi praticamente desmentida, e a nova teoria seria a de que a origem da lenda tivesse algo haver com erros médicos em clínicas cirúrgicas.
Dezenas de suposições à parte, um ponto todas possuem em comum: a de que o estado em que a lenda se originou seja Gifu.
Entretanto, em livros relacionados ao folclore japonês, uma terceira teoria é levantada. Nela, contam que uma moça de Shigaraki (Shiga) chamada Otsuya foi a "modelo" do que mais tarde viria a ser a Kuchi-sake onna. Ela foi vista certa noite com uma cenoura em formato de lua minguante na boca (o que de longe teria parecido uma boca anormalmente grande, ou nesse caso, rasgada) e um boneco de cêra em mãos praticando um ritual e, à partir daí, pessoas passaram a contar o que alguns anos mais tarde seria a lenda como é contada até hoje.

A aparência

Algumas características variam conforme a província.
Em Edogawa, na província de Tokyo, contam que ela possui um guarda-chuva vermelho e que consegue voar com ele. Já em Oushi(??), também em Tokyo, dizem que ela usa um casaco branco, assim como as botas que calça. Em Yaoushi ou Kokubunji suas vestes são relatadas como kimono e ela usa óculos. Em Tamagawa descrevem sua aparência como desleixada e suja.
Dizem também que:

- Possui 130 dentes e consegue matar crianças com suas mordidas facilmente.
- Os olhos são como os de uma raposa e a voz como a de um gato.
- Já houve quem dissesse que sua altura passava dos 2m.
- Veste-se toda de vermelho, inclusive os sapatos de salto.
- Veste-se de branco, pra que o sangue respingado de suas vítimas impregne suas roupas, como uma amostra de seu terror.
- Corre a mais de 200 km/h e pode alcançar qualquer um que fugir de seus ataques, mesmo que a pessoa esteja "motorizada".
- Usa um machado como arma.

E etc e etc...

Métodos para escapar da Kuchisake onna

Existem várias maneiras. Segue abaixo as mais contadas:

~ Por objetos ~

- A Kuchisake onna adora Bekkouame (uma bala feita basicamente de açúcar queimado, semelhante ao caramelo quando endurece). Se a vítima atirar-lhe esta bala, ela esquece de atacar e dedica-se apenas a saboreá-la, o que dá a brecha para que possa fugir.

- Mostrar Tofu a faz fugir.

- Mostrar ou atirar pomada nela a repele.


~ Por palavras ~

- Quando ela lhe perguntar "Eu sou bonita?" diga "mais ou menos". Enquanto ela avalia o quão bonita significa essa resposta a pessoa pode fugir.

- Dizer 'ninniku, ninniku' (alho alho).

- Gritar três vezes 'pomada!'.

- Escrever 'inu' (cachorro) na palma da mão e mostrar a ela a repele. Ou então, dizer duas vezes 'o cachorro vem aí'.

E etc e etc...²

Se você achou que essa história toda de Kuchisake onna é só mais uma besteira escolar que crianças inventam, pense duas vezes.
Em Fukushima, carros de patrulha foram chamados diversas vezes por pessoas que, amedrontadas, diziam ter avistado a Kuchisake onna. Naturalmente, ao chegarem no local, os policiais não encontravam nada e perdiam tempo à toa. Em Hokkaidou o medo das crianças era tão grande que elas só voltavam para casa em grupos organizados. E, no país todo, crianças eram detidas na diretoria por levarem as balas de caramelo escondidas nos bolsos (no Japão é expressamente proibido levar doces e mais uma pequena lista quilométrica de objetos à escola por conta própria).


E, como não podia deixar de ser, em 2007 saiu o filme "Kuchisake Onna" no Japão, que um ano depois ganhou a continuação e, em 2008, ganhou a terceira parte, que na verdade é a explicação de como tudo se iniciou.
Abaixo você pode assistir o trailer dos dois.





Hiiro no Kakera Dai Ni Shou 01 - AniTube! Animes Online

Hiiro no Kakera Dai Ni Shou 01 - AniTube! Animes Online

[HOTDBR] HOTD Cap 29

[HOTDBR] HOTD Cap 29.rar\[HOTDBR] HOTD Cap 29 - Arquivo RAR, tamanho descomprimido 49.316.017 bytes

Dicionário Japonês (Japonês-Português)Part.2


Ha - He


               
(o)hiro – almoço
ha – dente ou lâmina
haato – coração
ha burashi - escova dental
hachi - 
oito
hachigatsu – agosto
hachi-mitsu - mel
hade – vistoso
hadieetaa - radiador
hae - mosca
haha/hahaoya - mãe (é a maneira de se referir à própria mãe quando se fala com alguém)
hagaki – 
cartão postal
hai – 
pulmão
hai - sim
haidenki - distribuidor (carro)
haihin - lixo
hai-iro - cinza
haikio - ruínas
hairu – entrar
haisha - dentista 
haitaa no gasu - 
fluido de isqueiro
haitatsu – 
entrega
hai-zooco - refrigerador
haiyaa – 
táxi de guia turístico
hajime - 
inicio
Hajimemashite doozo yoroshike! – 
Prazer em conhecê-lo!
hajimete – 
primeira vez
hajimete mite – é a primeira vez que vejo isso
hakai - 
destruição
hakari  balança
hakaru – 
gastar
hakaru – 
medir
hakaru – 
pesar
hakike – ânsia de vômito
hakkiri – claramente
hako - caixa
hakobu – carregar
hakoniwa 
箱庭 Jardim em miniatura
hakubutsu-kan - 
museu
hakusai – acelga
hama - praia
hamaki - charutos
hamigaki – pasta de dente
hanbaagu - hambúrguer
hambun - meio
ha-migaki - pasta de dentes
hamu - presunto
hamushu - rum
han – 
meio , como em hanyou, meio-demônio
hana - flor
hanabi - 
fogos de artifício
hanashi – conversa, história, notícias
hanash'te - Conte-me!
hanase – forma imperativa do verbo hanasu, soltar. Freqüentemente traduzido como "largue-me", "solte-me!"
hanasu – conversar/falar/soltar
hanbai suru – 
vender
Hanbaibu – Departamento de Venda
hando bureki - 
freio de mão
handoru - direção/volante (automóvel)
handoru - 
maçaneta
hane – asa, pena
hangaa - cabide
hankachi
lenço
hanko -
 carimbo (no Japão, os carimbos têm valor legal e são usados como se fossem a assinatura das pessoas)
hanmaa – martelo
hansen - barco a vela
hantai – contrário
hantoo - península
han-tsuki - quinzena
han-zubon - shorts
harau – pagar
harawata – tripa
hare-mono - furúnculo
haru – colar 
haru - 
primavera
haruka - distante
hashi - pauzinhos para comer
hashi - 
ponte
hashigo – escada
hashi-oki - apoio para o hashi
hashiru - correr
hasami - 
tesoura
hasamu – prender 
hata - 
bandeira
hataraku - 
trabalhar
hateshinai - 
sem fim, infinito, eterno, eternamente
hatoba - 
cais
hayabiki suru – sair mais cedo
hayai – 
cedo, rápido(a)
hayaku - 
Depressa!
hazukashii - constrangedor/sentir-se envergonhado/embaroçoso/estou embaraçado(a)
hea supuree - 
spray para cabelo
heddo raito - farol dianteiro
heesu - renda
heibon - medíocre
heiwa – paz/harmonia
hen – esquisito/estranho
henshin/henshin yo – 
transformação física, transformar, transforme- se
hensoo – 
devolução
hentai - algo imoral/pervertido, literalmente "pessoa estranha", não significa necessariamente "tarado". O mal entendido veio do hábito nascido na América do Norte de usar a palavra para designar Animes pornográficos hentai yarou! - seu pevertido!
herumetto – capacete
heya - 
acomodação/quarto/sala



I




(go)irainushi – remetente
(go)isshoni – 
junto
(o)ikutsu – quantos anos
i - 
estômago
ibuningu doressu
- vestido de noite
ichi - um (numeral)
ichi – posição
ichiba - mercado
ichiban – o mais
ichiban ii - melhor (superlativo)
ichido – 
uma vez
ichigatsu – janeiro
ichigo - morango
ichyooyaku – remédio gastro-intestinal
ie - 
casa
ien – 
gastrite
igurisu - Inglaterra
igurisu-jin - inglês (quem nasce na inglaterra)
ii - bom, boa, legal. "Ii ne " significa "Legal, não?",
ii kara! - Está bem!, no sentido de "tá bom, não precisa ficar falando numa hora dessas!"
iie, chigaimasu - Isso está errado, você cometeu um erro/engano
iie, iya – Não (resposta) o segundo é mais informal
iin – 
clínica
ii nagame - bela vista
iinazuke – 
noivo, noiva
iisuto – 
fermento 
ijimeru - 
judiar 
ijou -
estranhamente, anormalidade, desordem
ika - lula 
ikari – 
fúria, ira
ikenai –proibido, inaceitável. Correspondente a "Oh, não!'
iki o suru - respirar
ikiba - lugar para ir, destino
ikigire – 
falta de ar
ikigurushii - 
abafado
ikimasho - 
Vamos!
ikiru – viver
ikisho/Ikuzo - Vamos lá ikite iru - vivo
ikkodate no ie – 
casa unifamiliar
iku/ikimasu - 
ir
ikura - 
quanto (quanto é?)
ikura desu ka – quanto custa?
ikutsu – quanto (quantos?)
ima - 
Já, agora
ima yamero - Pare agora mesmo!
ima sugu - Imediatamente
imeeji suru - imaginar
imooto/imootosan - irmã (mais jovem)
inaka - interior
Indo - Índia
infure – 
inflação
ininjoo – procuração 
inkupenki
tinta
insutanto – instantâneo/instante
intaanetto
 - internet
inu - cachorro
ippai -
 completo
ipponme! - primeira luta! (é o sinal para indicar o início da primeira luta)
irai – pedido
irasshai! - bem vindo! (informal)
Irasshaimase – 
Seja bem-vindo Mais usado em restaurantes e lojas, para saudar fregueses.
irashaimase - bem vindo(a)
irassharu – 
vir
ireba - dentadura
ireru – colocar
iriguchi - entrada
iro - 
cor
iroiro – diverso
ironna - diversos
iru/imasu -
estar (coisas animadas)
iru - 
precisar
iru – torrar
iruka - golfinho
isha - médico
ishi - pedra/rocha
isho-ni - 
junto
isogashii - ocupado/atarefado (pessoa)
isogu – apressar-se, depressa
isoide – 
"estar apressado"
ise-ebi - 
lagosta
isshuukan - por uma semana
isu - 
cadeira
itachi - 
doninha
itachyoko - barra de chocolate
itadakimasu! - 
obrigado pelo alimento! (expressão utilizada sempre que iniciamos uma refeição)
itadaku – 
receber
itai – doer Ai!
itameru – refogar
itamidome  analgésico
itamu – 
doer
itemaerimasu! - já vamos!
itoko/itokosan - 
primo(a)
itoshii - 
forma carinhosa de se referir ao ser amado. "Querido" amado poderia ser uma boa tradução.
itsu - quando
itsumo – sempre/usualmente
Ittemairimasu - Estou indo (maneira + formal e culta)
itteirashai! - vão com cuidado!
Ittekimasu - Estou indo (mais informal)
Ittai dare/nanda ka? - Quem/que diabo é esse/isso?
ittetsumono 
一徹者 Cabeça dura
iu – dizer
iwa - 
pedra
iwashi – 
sardinha
iyaringu -
brincos



J




jya mata/ mata na - Te vejo depois, tchau (casual)
jya ne/ ja na – 
O mesmo que "ja mata"
jya nai - 
não é
jya – o mesmo que "dewa" , só que mais informal
(o)jyama suru – 
incomodar
jyaaku - maldade
jyagaimo – batata inglesa
jyaketto – jaqueta/paletó
jyaki 
邪鬼 demônio, energia maligna
jyakki macaco (para carro)
jyama ni naaru/jama o suru – 
atrabalhar
jyanpu - pulo
jyanken, ou jan ken pon 
じゃん拳 O famoso jogo "pedra, papel, tesoura".
jyettocoosuta - montanha russa
jyibun – mesmo (eu mesmo, ela mesma, etc)
jidan ni suru – 
entrar em acordo
jidoo doa – porta automática
jidoo hanbaiki – máquina de venda
jidoo saabisuki – 
caixa eletrônica
jidoosha – 
carro
jidoosha kyooshuujo  auto-escola
jidooteki
– automaticamente
jigoku – 
Inferno
jiinzu – jeans
jikai – a próxima vez
jikan – 
hora
jikangai teate – remuneração da hora-extra
jiko – 
acidente
jiko ni au – 
sofrer acidente
jikokuhyoo – horário (para transporte)
jikoo – 
itens
jikyuu – 
remuneração por hora
jimen - 
chão
jimi – 
sóbrio
jimu yoohin – 
utensílio para escritório
jimuin – 
funcionário de escritório
jin – 
sufixo para pessoa, no sentido de nacionalidade. Ex: Buradirujin = brasileiro
jinbutsu - 
ser vivo (geral)
jinchuu
 a Justiça Terrestre; traduzido também como "vingança"
Jinjibu – 
Departamento Pessoal
jinken’hi – custo de mão-de-obra/custo pessoal
jinmashin – 
urticária 
jinsei - 
vida
jitsu wa – na verdade
jinzoo – 
rim
jinzouningen - 
Humano Artificial, Andróide
jisui setsubi – 
instalação para cozinha
jitensha - 
bicicleta
jiyuu - 
liberdade/livre
jiyuuseki – 
poltrona não-numerada
jyogingu - 
cooper, corrida (esporte), jogging
jyokoo suru – devagar
jyoshikousei – 
ginásio feminino
jyoohoo – 
informação
jyooken – 
condição
jyo'o-sama - 
rainha 
jyooshaguchi – 
entrada (condução)
jyooshaken – 
passagem
jyootai – situação
jyooyoosha – carro de passeio
jyoozai - comprimidos
jyoozu – hábil
jyou-chan – algo como "senhorita" ; corruptela de "josei" (mulher). Ojousan seria mais formal
jyoudan ja nai – 
Está brincando!
jyunbi suru – providenciar
jyunkatsuyu – lubrificante
jyuu - 
dez
jyuubun – 
satisfatório
jyuuchigatsu – novembro
jyuugatsu – outubro
jyuunigatsu – dezembro
jyuusho – endereço
jyuushoo – estado grave
jyuusu – refrigerante/suco
jyuutai – 
congestionamento
jyuutakuchi  zona residencial
jyuwaki – 
receptor (telefone)
jyuyoo – demanda
jyazu - jazz
jyoushi gakusei -
estudante feminino
jyoukamachi 
城下町 Castelo da Cidade
jyuuhachigou - 
Número 18
jyuurokugou - Número 16
jyuunanagou – 
Número 17
jyuunishi –versão japonesa do Zodíaco Chinês



Ka - Kan




ka - sufixo usado em interrogação
(o)kanjoo – 
conta
ka - mosquito
ka (1ka) - lição (lição 1)
kaadigan – 
cardigã
kaado – cartão
kaanibaru - carnaval
kaaraa - rolo
kaaten - cortina
kaban - pasta/bolsa
kabin - 
vaso
kabochya – 
abóbora
kabushiki gaisha – sociedade anônima
kachi – 
valor
kachyoo – chefe de seção
kado
esquina
kae ni iku – ir buscar (pessoa)
kaeri - 
volta
kaerimashou - Vamos pra casa.
kaerimasu - voltar, regressar, retornar
kaeru - 
trocar (fazer câmbio)
kaeru – conseguir comprar
kaeru – 
converter
kaeru – 
ir embora
kaeru – 
voltar
kaesu – devolver
kafum-shoo - febre de feno
kafus botan - 
abotoadura
kagami - espelho
kagi – 
chave
kagi ana – fechadura
kago - 
cesta
kagu - 
mobília
kai - concha (molusco)
kai – 
piso (andar de um prédio)
kaidan - 
escadaria
kaifuku ni mukau – estar melhorando
kaigai – exterior
kaigi – reunião
kaigishitsu - sala de reunião
kaijyuu - monstro
kaiketsu - heróico
kaimasu - comprar
kaimono - 
fazer compras
kaisen-butsu - 
frutos-do-mar
kaisha – 
empresa/firma
kaisha o yasumu – faltar ao serviço
kaishain – funcionário de firma
kaisatsuguchi – catraca (de vistoria dos bilhetes)
kaisui-pantsu - calção de banho
kaisuuken
 bilhete múltiplo
kaitoo suru – 
descongelar
kaiyaku – 
cancelamento de contrato
kaiwa -
diálogo
kaji –
 incêndio
kakaku – preço/valor
kakarichyoo – 
chefe de setor
kakaru
– levar (tempo)
kakaru - custar
kakashi - espantalho
kakato - calcanhar/salto
kakebuton – acolchoado para cobrir-se
kakera -
pedaços, fragmentos
kakesoba -
 sopa com macarrão japonês feita a partir de trigo-mouro.
kaketsu heróico
kakkoii –
 legal!
kakkoii - bonito (para homens)
kaki -
ostra
kaki –
 caqui
kakikomu – preencher
kakitome-bin -
 carta registrada
kakomu –
 cercar
kaku - 
escrever
kakumei - 
revolução; revolucionário(a)
kakunin 
confirmação
kakyuu - 
bola de fogo
kamawanai
- Eu não me importo!
kamera – 
máquina fotográfica
kami - cabelo
kami – 
papel 
kami omutsu - 
fraldas descartáveis
kampai! - 
saúde! (brinde)
kanpeki – 
Perfeito
kamu – 
mastigar/morder
kan - 
lata
kana - 
eu deveria?, eu admiro, surpresa, pasmo, "eu espero que..."
kana ami – 
grelha 
kanai - 
minha esposa
kanada -
Canadá
kanada-jin -
canadense
kanarazu – 
sem falta
kanari -
razoavelmente/consideravelmente
kanashii
triste
kanarazu - Eu juro! ou Custe o que custar!
kanazuchi - martelo
kanbyoo suru – 
cuidar do doente
kanemochi - 
rico (pessoa)
kanen
- hepatite
kangaeru pensar
kangofu - enfermeira
kangoku - Coréia
kani - caranguejo
kanji – ideograma chinês, ou percepção, sentimento.
kankiri - 
abridor de latas
kankoo – 
turismo
kankoo basu 
ônibus de turismo
kankoo-kiaku -
turista/visitante
kannushi -
sacerdote (xintoísta)
kanojyo – 
ela, namorada
kanoo - 
possível
kanransha -
roda gigante
kanren gaisha – 
empresa associada
kanrihi 
despesas administrativas
kanrinin – 
zelador /gerente
kansen - 
infecção
kansha suru - 
agradecer
kantan - 
simples
kanzen - 
perfeito
kanzoo - 
fígado



Ma - Mid




Maa, maa – calma, calma
maa na – Acho que sim, eu acho
(go)meiwaku – 
incômodo
(o)miyage – 
lembrança/presente
maagarin - margarida
maaku - marca
maboroshi – ilusão; no sentido figurativo, pode significar místico. Por exemplo, a expressão
"Maboroshi no tsuki" - significa "Lua mística".
machi - cidade
machiaishitsu - sala de espera
machigaemashita - 
eu errei
machigai - erro
machigainai – 
inquestionável; como interjeição, pode ser traduzido como "eu estava certo", "não tem como errar" , etc.
machigatte imasu - 
está errado
machigau – 
errar 
mada – 
ainda/ainda não
made - 
até
mado - janela
madoguchi – guichê
mado kara - através da janela
mae – 
frente/em frente
mae ni - 
antes
mafura - cachecol
magaru – 
dobrar 
mago - 
neto(a)
maguro – atum
maikuro meetaa – 
micrômetro
majin – 
demônio
majo - 
bruxa
mainichi – todos os dias
mairu – 
ir/vir
makaseru – encarregar
maki-zushi - 
rolo (de arroz)
makura - 
travesseiro
makura kabaa – fronha 
makeru mon ka – 
Não vou/não posso desistir!
mama - mamãe
(forma mais íntima de tratamento usada por crianças)
mame – 
ervilha/feijão
mamonaku – 
logo
mamoru – 
proteger/obedecer
mangá - 
história em quadrinhos
man'ichi – se 
manika - 
algo
maneku – 
convidar
mango – 
manga 
mannaka ni - 
no meio
mannen'hitsu
caneta tinteiro
manshon – 
mansão/apartamento luxuoso
mantan – 
tanque cheio
manyuaru – 
manual
maru -
 círculo/perfeito/sufixo para nome de navios/ as vezes usado para referencias ao número zero
marui - 
redondo
masaka - Não pode ser! Impossível!
masketai denwa – 
telefone celular
mastaado - 
mostarda
masugu – reto
mata - novamente
matemasu - esperar
mate kudasai –
 Espere, por favor. forma mais polida de matte yo.
matsu – esperar
matsu - pinheiro
matsubazue - muletas
matsuri - festival
matta ne! - até mais!/até logo!
mattaku – puxa vida, pelo amor de Deus!
matte yo! - 
Espere!
matto – colchão
mawari – 
ao redor
mayonaka - 
meia-noite
mayuge – 
sobrancelha
mazeru – 
misturar
mazoku - algo como 'monstro'
mazu
 primeiramente 
mazushii - 
pobre
me - olhos
medama yaki
 ovo estrelado
medatsu - 
aparecer
meeru - 
correio
megami-sama - 
deusa
megane
- óculos
megusuri - 
colírio
mei/meigosan - 
sobrinha
meidosan - camareira
meirei - ordem
meishi - cartão de visita
mekura - cego
memai ga suru - sentir fraqueza
men - 
cabeça
menkio - licença
menyuu - cardápio/menu
meron - melão
meshiagaru servir-se
mezamashi-tokei - 
relógio (despertador)
mezurashii - 
raro
michi - 
estrada/caminho/rua
michi ga kondeiru – 
estar congestionado
michi ga suiteiru – 
estar com trânsito livre
michi no namae - nome da rua
michi wa zembu - todas as ruas
michiru - 
maduro(a)
midori-iro 
- verde

N



na – sufixo de significado negativo/imperativo. Por exemplo, "miruna" significa "não olhe"
(o)namae nome
nabe - caçarola/panela
nado -'etc'
nagagutsu - galochas
nagai - longo/comprido
nagareboshi - estrela cadente 
nagasa - duração
nagashidai – pia 
nai - não (negativa informal), no sentido de "nada"
naifu - faca
naisen - ramal (telefone)
naiyoohin – conteúdo
naizoo – órgão interno 
naka – dentro 
nakama - amigo 
nakami - recheio (alimento)
nakami – conteúdo 
nakanaide kudasai – Não chore, por favor (maneira mais formal; a forma abreviada é nakanai de)
nakayoshi - amizade
naku - chorar
nakusu – perder 
nama biiru – chope 
namae - nome
nambaa pureeto - número da placa (carro)
nami - onda
namida - lágrimas
nanbaa - número
Nanbei – América do Sul 
nanda? - o quê?/o que é isso?/o que foi isso?
nanda ou Nan da yo? - Que é isso? Que foi que você disse?
Nan da kore - O que é isto?
Nan demo nai yo – Não é nada!
nandemonai - nada (informal)
Nandeshoo ka? – O que deseja?
nandesuka? - o quê? (formal)
nani? - o quê?/o que é isso?/o que foi isso?
nande kuso? - Que m... é essa?
nan de sute _ O que você disse?
nande yo? - Que diabo foi aquilo?
nani (yo)? - O quê?
nani ikimashita ou Nande-koto-wa? -Que aconteceu?
nani ka – algo/algum/alguma coisa 
nani kore -
 o que é isso?
nani mo - Deixa pra lá, não importa
nani mono da? - Quem é você? (forma rude)
nani yatten no/nani shitteru no – O que está fazendo?
nanimo -
 nada
Nanji 
– que horas
nansai – quantos anos 
nantoka-shite - de algum modo
naoru – sarar
napukin – absorvente higiênico 
narabu - formar fila
nareru – acostumar-se
naru – ficar
naruhodo - eu entendo; eu compreendo
nasaru – fazer 
nashi - pêra
nashi de - sem
nasu – berinjela 
natsu - verão 
natto - porca (de parafuso)
naze? - por quê?
ne - equivalente ao nosso 'né'
ne – raiz 
neage suru – aumentar o preço
nebiki suru – descontar 
ne-bukuro - saco de dormir
neeru-enameru - esmalte de unhas
neeru-fairu - lixa de unhas
nega - negativo (foto)
negai ga kanaerareru - Desejo atendido
negi – cebolinha
neji – parafuso de fenda
neko - gato
nekutai - gravata
nemureru – conseguir dormir 
nemuru - dormir
nen – ano
nengajoo – cartão de Ano Novo
nenrei – idade 
nenza suru - torcer
neru - dormir
nesage suru – abaixar o preço 
nesugosu –
 dormir demais 
netsu - febre
netsuppoi – febril
neuchi – valor 
nezumi- rato
ni – dois (número)
niau – ficar bem 
niban-me - segundo (adjetivo)
nichijoohin – objetos de uso diário
nichiyoobi – domingo 
nigai - amargo
nigatsu – fevereiro
nigeru / nigete! – fugir/ fuja
nigiyaka – movimentado
Nihon - Japão
Nihon ni - no Japão
Nihon no - japonês (adjetivo)
Nihongo - japonês (idioma)
Nihongo de - em japonês
nihongo gakkoo – escola de língua japonesa 
Nihon-jin - japonês (gentílico)
nijuu kokuseki – dupla nacionalidade 
niji - arco-íris 
nijizuishou - cristal arco-íris 
ni-kai - primeiro andar
nikaiya – sobrado 
niki - diário (registro de fatos passados)
nikkuneemu - apelido
niku - carne
niku-ya - açougueiro
nikui – odioso, detestável
nikuma – bolinhos de carne de porco 
nimono – legumes cozidos
nimotsu – bagagem 
nimotsu azukari-sho - guarda-volumes
nimotsu-dana - bagageiro
ningen - humano
ninjin – cenoura
ninniku - alho
nioi - cheiro
niou - cheirar
niru – cozinhar 
nishi - oeste
nishi muki – face oeste 
nitsuki - por
nitto - malha
niwa – jardim/quintal 
niwatori - frango/galinha 
no – 
de/ termo usado para expressar posse ou adjetivo
Ex: Hikari no Ken=Espada de Luz; watashi no teki - meu inimigo (literalmente, "inimigo de eu")
nobasu – prorrogar
noboriguchi – subida
noboru – subir/escalar
nodo - garganta
nodo ga kawaiteiru – estar com sede
nodo ga kawaku – ficar com sede 
nodo gusuri - pastilhas para a garganta
nodoka – calmo, pacífico
nogisu – compasso de calibre 
nohara - campo
nokogiri – serrote
nokori – resto 
nokorimono - resto (sobras)
nokossu - deixar (objetos)
nomeru – conseguir bebe
nomi - pulga
nomi-mizu - água potável
nomimono - bebida
nomu - beber
noofu - fazendeiro
nooto - caderno
nori – cola
noriba – local de embarque
norimono – veículo
noru – tomar (condução) 
nouryoku - competência
nozomi – desejo
nozomu – desejar 
nugu/nuku – tirar
nusumare-mashita - foi roubado
nusumu - roubado
nuu - costurar
nyaa – miau (é isso mesmo)
nyuuin suru – internar-se
nyuujooken – bilhete de entrada
nyuukin suru – depositar (dinheiro)
nyuukoku – entrada ao país
nyuukoku shinsa – vistoria de desmbarque 
nyuusu - notícia



O



oaiso – conta (restaurante)
obaasan - avó
oba/obasan - tia
obaba – bisavó; também pode ser usado no sentido pejorativo, para dizer "velha"
obake – fantasma, monstro
obentoo - marmita
oboeru – aprender, lembrar, memorizar
oboete iru - lembrar
obon - bandeja
oboosan - sacerdote (budista)
obou – monge
ochya – chá
ochitsuke – Acalme-se!
odaiji ni – Estimo as melhoras 
odango atama - cabeça de bolinho odoroku – ficar surpreso
ofuro - banheira
ogenki desu ka? – Como vai? 
ohagi - doce japonês preparado a partir de arroz moti e feijão doce. 
ohashi - os palitinhos que os japoneses usam para comer ohayo, ohayo gozaimasu ou ohayo gozaimas - Bom-dia
ohiru yasumi – intervalo (almoço) 
ohisashiburi – Há quanto tempo!
oi/oigosan - sobrinho
oiishii – delicioso
oikosu - ultrapassar
oiru – óleo
oiru ponpu – bomba de óleo 
oishii - saboroso/gostoso
oiwai – felicitação 
ojii-san - avô; usado também como termo de respeito para um homem MUITO mais velho
oji/oji-san – tio
ojousan – menina, filha (de outra pessoa)
oka - colina
okaasan – mãe/mamãe
okaeri(nasai)! - bem vindo de volta!
okaeshi - troco
okagesamade - Graças a Deus
okai ni naru – comprar 
okane - dinheiro
okashi - guloseima
okashii – engraçado, risível, ou esquisito
okashira - chefe
okashi-ya - doceria
okashira – comandante ou chefe
okawari – repetir (o prato) 
o-kee - OK
oki ni mesu – gostar 
okiru - levantar-se, acordar
okishifuru – água oxigenada
oku – colocar/pôr
oku – fundo
okuni wa?
 - de onde você é? (de que país?)
okureru –
 atrasar-se 
okurimono - presente
okuru - enviar/mandar/remeter
Okusama/Okusan – 
Senhora/ esposa de outro
okyaku-sama/okyaku-san – cliente
omachi suru – esperar
omae -
 você; é meio ofensivo, usado apenas com pessoas mais íntimas ou com alguém que você não topa.
omae o!
 - você! 
omagosan – 
neto(a)
omaneki – 
convite
omawari – guarda 
omedetoo (gozaimasu!) –
 parabéns!
ome ni kakaru – encontrar 
omiage - souvenir
omimai – consideração à pessoa doente
omochya – brinquedo 
omoi – pesado/ memórias
omoidasu - lembrar
omoidatta - Eu me lembro.
omoshiroi - divertido/interessante/legal
omote – frente
omou - pensar
omukosan – genro/noivo 
omuretsu - omelete
omutsu - fraldas
onaji – equivalente a, igual 
onaji doressu - o mesmo vestido
onaji hito - as mesmas pessoas
onaka – barriga
onaka ga suiteiru – estar com fome
onaka ga suku – ficar com fome
onegaishimasu – por favor 
ondo - temperatura
oneesan/ onee - irmã (mais velha) informal: "onee-chan", polido: "onee-san"
onegai - Ah, por favor, sim?
onegaishimasu - por favor
ongaku - música
ongaku-ka - músico
ongaku-kai - concerto
oni – diabo/demônio
onigirii – bolinho de arroz ; 
oniisan - irmão (mais velho)
onkyuu – pensão 
onmitsu - espião (outro termo para ninja)
onna - mulher
onna no ko no baka - Mulher idiota
onna no ko - garota
ono - machado
onore - Ora, seu sujo...! Como se atreve!... etc. (é mais um dos "você!" de forma bem rude.
oraore - eu; gíria, usada geralmente por rapazes
onsen – águas termais
ooame -
 chuva forte
oobun toosuta – forno elétrico
oodan hodoo – faixa de segurança
oodan suru – atravessar
oofuku – ida e volta 
oogoe de - em voz alta
ookami 
lobo
ooki - grande
ookyoo teate –
 primeiros socorros
oosutoraria - Austrália
oosutoraria-jin - australiano
ootobai - motocicleta
ootomachikku –
 automático
ooya – proprietário 
ooyake - público
orei – agradecimento 
orenji - laranja (fruta)
orenji-iro - laranja (cor)
orenji juusu –
 suco de laranja
origuchi – descida
origuchi – porta de saída
oriru – descer 
oriru - sair (do ônibus) 
oro? - hm?; ahn?
oru – dobrar 
osanai ningyou - boneca sem valor
osara – prato
osatsu - cédula
osetsuma – sala de visitas
osetsushitsu – sala de visitas (empresa)
Osewa ni narimasu – Vou lhe causar trabalho 
oshibori – toalhinha úmida para limpar as mãos
oshieru – ensinar
oshiire – armário embutido 
oshi pin - percevejo
oshigoto wa? - qual sua ocupação (trabalho)?
oshiri – nádegas 
oshiro - castelo
osoi – tarde
osoku – lentamente
osokunate sumimasen - perdão pelo atraso
osoroshii - horrível
ossharu – dizer 
osu – apertar (botão) 
osu - empurrar
osuwari – senta! (comando usado para cachorros)
ossu! - E ae!; Oi!; Hey!; Oi, que é que tá rolando? (saldação usada entre pessoas pessoas do sexo masculino que sejam amigos íntimos)
otaku – casa (embora escrito em katakana seja usado para designar fã de Anime/mangá, originalmente quer dizer fã obcecados, que não consegue falar ou pensar em outro assunto)
otamajakushi –
 concha 
otearai - toalete/banheiro
otera - templo
otodoke suru – entregar
otoko -
 homem
otoko no hito - homem (sexo masculino) 
otoko no ko - garoto
otona -
 adulto 
otoosan/toosan - pai (formal), ou papai" (forma mais íntima. Uma forma mais íntima ainda é "papa", mas somente as crianças a usam)
otooto/otootosan - irmão (mais jovem)
otoshiyori - velho (pessoa)
otsuri - troco (dinheiro)
ototoi – anteontem
ototoshi – ano retrasado
otsukare ni naru – cansar-se
otsuri – troco 
otto – marido
ou - rei
ouji (sama) – príncipe
oujou (sama) – princesa
oukii – grande, largo 
owari - fim 
owaru – terminar
oyagaisha – sociedade de controle
oyaji – velho (termo familiar e não muito respeitoso)
oyakodon - tigela de arroz com carne de frango e ovo
oyasuminasai – Boa noite (na despedida)
oyobi suru – chamar
oyomesan – noiva/nora
oyu – água quente

P



paachii - festa
paakingu eria - estacionamento
paama - permanente (cabelo)
paasento – porcentagem 
pai - torta
painappuru - abacaxi
paipu - cachimbo/tubo
pairotto - piloto
pajyama - pijama
paku – som feito por peixe na água
pan - pão
paneru – painel 
panfuretto – folheto/panfleto
panku - furo (pneu)
pantsu - calcinhas
papaiya – mamão (papaia)
paseri – salsinha
pasupooto – passaporte
pataan - poder 
patororuka – rádio-patrulha 
pawa - poder
pen - caneta
penchi – alicate 
pen de - com a caneta
piano - piano
piiman - pimentão
piinatsu - amendoim
pin - alfinete
pinchi - perigo
pinku - cor-de-rosa
pistoru - pistola
poketto - bolso
pondo - libra esterlina
ponpu – bomba 
porutogaru-go - português (idioma)
postaa - cartaz
posto - caixa de corrêio
poteto chippu - batata frita
potto - garrafa térmica
puresu – prensa 
purezento - presente
purin – pudim 
puro - profissional 
purosesu – processo 
puuru - piscina

R



(go)riyoo – utilização
raamen – sopa de macarrão (chinês)
radio - rádio
raigetsu – mês que vem/próximo mês 
raimu - lima
rainen – próximo ano
raishuu – próxima semana/semana que vem 
raitaa - isqueiro
raitaa no gasu  Fluido de isqueiro 
raito – luz/raio
raiu - tempestade
rajikasse – rádio-gravador
rajieetaa 
ラジエーター Radiador
raku – tranqüilo 
rakudai - reprovação
randori ruumu – recinto para lavar 
ranningu suru - correr
recoodo - disco
recoodo-pureeyaa - toca-discos
rei - exemplo
rei - alma, fantasma; significa também zero e é o comando usado para as pessoas se curvarem em ocasiões formais (escola, reuniões, etc)
reidanboo setsubi – instalação de ar condicionado
reiji – caixa registradora
reikin – gratificação 
rein kooto - capa de chupa
reitoo-ko - freezer
reitoo suru – congelar 
reiyaa - mal passada (carne)
reizouko – geladeira 
rekishi - história
rekkaasha – guincho 
remon - limão
remoneedo - limonada
renzu - lente
remon chii – chá com limão
renkyuu – feriado prolongado
renrakusaki – local para contactar
rentogen – radiografia 
resutoran - restaurante
retasu - alface
retsu - fila
rieki – lucro 
ringo - maçã
rins - condicionador (cabelos)
riokiaku - passageiro
riokin - tarifa
ryoorroo - ambos
ryori suru - cozinhar
ryori-doogu - utensílios de cozinha
rirekisho – curriculum vitae
rishi –
 juro 
risto - lista
rittoru - litro
riya banpaa – pára-choque traseiro
riyuu – motivo 
robi – saguão
rokkaa – armário
roku – bseis
rokugatsu – junho
roodo – trabalho 
rooka - corredor
roon – prestação 
rubii - rubi
rurouni – vagabundo, pessoa errante. Na verdade, essa palavra não existe oficialmente no vocabulário japonês: foi criada pelo autor de Rurouni Kenshin, combinando rounin (samurai sem patrão) e rurou (vagabundo)
rusu – ausência
ryokan – hotel (estilo japonês)
ryoukai – mensagem recebida e compreendida. Câmbio!
ryoken – passaporte
ryokou - viagem
ryokou-gaisha - agência de viagens
ryokou suru – viajar
ryokousha – agência de viagens
ryoo – alojamento
ryoogae – permuta
ryookin – tarifa
ryookin'hyoo – tabela de preços
ryookinjo – pedágio
ryouri – comida
ryouri – pratos
ryooshin – pais
ryooshuusho – recibo 
ryu – escola ou estilo; por exemplo, um estilo de esgrima.
ryuu - dragão 
ryuugaeki – máquina de permuta

Sa - Sha



(go)shitei – indicação
(go)shomei – assinatura
(go)shookai suru – apresentar (pessoa)
(o)sake – bebida alcoólica
(o)satsu – cédula/nota
(o)shoogatsu – Ano Novo 
saa – som com vários significados, em geral quando a pessoa quer evitar comentários; nesse caso pode ser algo como : "não sei..." "Sa", curto assim, significa "está bem, qual é".
saabisu – serviço
saabisu ranchi – refeição promocional
saabisu suru – dar atendimento especial
sabishii – solitário
sadame – destino
sagasu – procurar
sai – sufixo, usado para contagem dos anos. Por exemplo, "nan-sai desu ka" significa "que idade você tem?"
saiyajin no ouji - Príncipe saiyajin 
saido miraa – espelho lateral
saido raito - luzes laterais
saifu - carteira
saigo - último
saji – colher
saijitsu – feriado comemorativo
saikin – recentemente/ultimamente 
saikoo - excelente
sain – assinatura
sain suru – assinar 
saisho - primeiro
saitei – mínimo
saizu – tamanho
saji – colher
saka- ladeira
sakana - peixe
sakana-ya - peixeiro
sake - salmão
sakebu - gritar
saki - extremidade
sakkaa - futebol (soccer)
sakuhin – obra/feito
sakura - Flor de Cerejeira
sakurambo - cereja
sakusen – estratégia/operação
sama - sufixo acrescentado a um nome, indicando profundo respeito
samui - frio (clima)
samuke da suru – sentir calafrio 
san - (sufixo) quer dizer "senhor" ou "senhora". Geralmente quando se está falando com alguém mais velho, e não se conhece muito bem. (forma polida), mas também pode ser usado entre irmãos. Também significa "3"
sanbam-me - terceiro
sandaru - sandálias
sandoitchi - sanduíche
sangatsu – março 
sangurasu - óculos de sol
sankagetsu mae – há três meses
sankagetsugo – daqui a 3 meses
sannen mae – há três anos
sannengo –
 daqui a 3 anos 
sanpatsu - corte de cabelo (masculino)
sanpo - passeio
sanpo ni ikku - dar uma caminhada
sanpo suru - caminhar
sanshuukan mae – há três semanas
sanshuukango – daqui a 3 semanas 
sarada - salada
saraigetsu – daqui a 2 meses
sarainen – daqui a 2 anos
saraishuu – daqui a 2 semanas 
sarami - salame
saranrappu – magipack
saru – macaco 
sashiageru – dar/oferecer
sashihiki zandaka – saldo
sashitsukae – inconveniência
sashoo – visto
sasou – convidar
sasuga wa – algo como "nada menos que o esperado"
sato imo – inhame
satoo/satou – açúcar
satsujinsha, satsuji – assassino
sauna - sauna
sayoonara - até logo/passe bem/adeus
se- costas
seeru - liquidação
seerusu – venda
seetaa – suéter 
segahikui - baixo (estatura)
sei – culpa. "Omae no sei da!" = A Culpa é sua!
sei – sufixo para planeta Ex: Namek-sei ou Namekusei=Planeta Namek
seifu - governo
seigi - justiça
seihin – produto
seikatsu – vida (dia-a-dia)
seikyuu – requisição
seimitsu kensa – exame minuncioso
seinen gappi – data de nascimento
seiri – menstruação
seiriken – bilhete de controle 
seishin – espírito/alma
seisoosha – caminhão de coleta de lixo
seisan – produção
seisan suru – liquidar 
seito – aluno (a)
seitoo - partido político
seiyoo - Ocidente
seiyuu – voz de ator ou atriz (referente obviamente à dublagem)
seki - assento
seki - tosse
sekininsha – responsável 
sekiyu – gasolina/combustível
semai - estreito
seme - numa relação homossexual, o papel masculino
senpuuki - ventilador
sen - tampa (pia)
senaka - costas
senbanki – torno
sengetsu – mês passado
sengiri ni suru – cortar em palitos finos
senmenjo – lavatório 
senmen-ki - bacia
sennuki - abridor de garrafas
senpai - aluno mais velho, veterano, ou qualquer superior numa escala hierárquica
sensei - professor (a), instrutor (a), mestre...
sensengetsu – mês retrasado
sensenshuu – semana retrasada 
senshi - guerreiro (a)
senshuu - semana passada
sensoo - guerra
sensu - leque
sentai - esquadrão
sentaku (sentaku suru/shimasu) - lavar a roupa
sentaku-basami - prendedor de roupas
sentakuki – máquina de lavar roupa 
sentaku-mono - roupas sujas
sentakuya - lavanderia
sentoo – banho público
senzai - detergente
seroteepu – fita adesiva
setsubi – instalação 
setsumei – explicação 
setsumei suru - explicar
setsunai - triste 
setsuyaku suru – economizar 
shaapu penshiru – lapiseira
Shachyoo – Diretor-Presidente 
shakkin – dívida (em dinheiro)
shako - garagem
shamoji – colher para arroz 
shampuu - xampu
shanai renraku – circular interno 
sharin - roda (bicicleta)
shashin - fotografia
shashin o toru - fotografar
shashin-ka - fotógrafo
shashoo – comissário de trem 
shatsu - camisa
shawaa - chuveiro


Shi - Sho



shi/ youn – quatro
shiai - partida esportiva
shibafu - grama
Shibaraku desu – Há quanto tempo
shichigatsu – julho
shichimi – preparação de pimentas
shichyaku suru – provar
shifuto rebaa – câmbio (de marchas)
shigatsu – abril
shigeki suru – estimular 
shigoto - negócios/serviço/trabalho
shigotoba – local de trabalho
shihandai - mestre substituto
shiharai – pagamento
shihatsu – primeiro trem
shihonkin – capital
shiideii - CD (Compact Disk)
shiire saki – fornecedor
shiireru – abastecer (mercadoria)
shiito –
 poltrona
shiito beruto – cinto de segurança 
shiito-bukai - ciúme
shiitsu - lençol
shiitsu to makura-kabaa - roupa de cama
shikaru – repreender
shikashi – porém,mas (polido), de qualquer forma
shikata ga nai/ shou ga nai – Não tem como evitar/ não tem jeito
shike - 
umidade
shiken – exame
shikibuton – acolchoado para forrar (colchonete)
shikikin – depósito de locação
shiki-sha - maestro (orquestra)
shima - ilha
shimasen - Não faça isso!
shimasu - fazer, praticar
shimatta – Droga, Oh não, Raios! porcaria!
shimei – nome (completo) 
shimeru - fechar
shimesu – indicar 
shimetta - úmido
shimo - geada
shin –
 espírito/alma 
shinai - espada de bambu
shinagire – mercadoria esgotada 
shinamono – artigo 
shinanaide – Não morra!
shine! - Morra! (ambas as formas vêm do verbo shinu, de significado óbvio)
shinu - morrer 
shinbun - jornal
shinbun-ya - jornaleiro
shinda - morto
shingoo - semáforo
shingu – apetrechos para dormitório
shinguru – quarto para solteiro
shinjiru/ shinjite – acreditar 
shinjitsu – verdade
shinkansen – trem-bala 
shinkou - 
shinma – literalmente "deusesdemônios"
shinpai – preocupação 
shimpai janai, shimpai na - Não se preocupe.
shinrui - parentes
shinsatsu suru – examinar (médico)
shinsatsushitsu – consultório
shinseki – parente
shinsetsu – atencioso
shinshi fuku – roupa masculina 
shinshitsu - quarto/dormitório
shinsho - autógrafo, manuscrito
shintai shoogaisha – deficiente físico 
shintokioo - xintoísmo
shintokioo no - xintoísta
shintyoo – cauteloso
shinu - morrer
shinzoo - coração
shinzoo marri - ataque cardíaco
shio – sal
shippai – falha
shippo – rabo
shiraberu – verificar
shiraseru – avisar 
shirimasen - eu não sei
shiro – castelo, branco (a cor)
shiroi - branco
shiru – saber
shirubaa shiito – poltrona para idosos e deficientes físicos
shirusu – assinalar
shiryoo – dados
shisha – sucursal 
shishou – velho, termo usado às vezes para denominar "mestre", em alguma arte japonesa (não necessariamente envolvendo luta)
shishuu - bordado
shita – abaixo/sob
shitagi – roupa íntima 
shitashii - querido (pessoa)
shitashimi no aru - amigável
shitauke gaisha – subempreiteira
shiteisekiken – bilhete para numerada
shiteiseki – poltrona numerada
shiten – filial 
shitsukoi – persistente, tenas 
shitsumon - pergunta
shitsurei itashimasu/shitsurei shimasu – Com licença bem formal. Literalmente "Perdoe a ofensa que estou cometendo."
shiyakusho - prefeitura
shiyoo - uso
shizuka - calmo/silêncio/quieto
shizuka na! – "Cale a boca!" ou "Quando eu quiser sua opinião, eu peço!"
shyogayaki - carne de porco grelhado temperado com gengibre
shyufu - dona de casa
shogun – senhor feudal
shohizei – imposto ao consumidor
shohoo suru – receitar
shoji – aqueles painéis deslizantes, feitos com papel de arroz, das casas japonesas
shokki dana – guarda-louças 
shokubutsu - planta (botânica)
shoku pan – pão de forma
shokudo – restaurante 
shokudoo - salão de jantar/refeitório
shokudoo-sha - vagão-restaurante
shokugo – após a refeição
shokuji – refeição 
shokuyoku - apetite
shokuzen – antes da refeição
shomei suru – assinar
shooboosha – carro de bombeiro
shoodoku suru – desinfetar
shoogakkoo – escola primária 
shoogo - meio-dia
shoohin – mercadoria
shoohinken – cupom
shoohisha – consumidor
shooji – empresa comercial
shooji gaisha – sociedade comercial
shookai – apresentação
shooka-furyoo - indigestão
shookaki -
 extintor
shoomeisho - certificado/atestado
shoomen shoototsu suru – colidir frontalmente
shoomijuuryoo – peso líquido 
shooru - xale
shoosetsu - romance
shooshoo – um pouco
shootai -
 convite
shootai suru – convidar
shootaijoo –
 convite
shootengai – rua comercial
shoototsu suru – colidir
shootsu suru - bater (carro)
shooyu – 
molho de soja 
shorui - documento/papelada
shoshin-sha - iniciante
shoubai hanjou - sucesso nos negócios
shounen – menino
shounen ai - literalmente, 'amor entre meninos'
shoujo - menina
shoujo - usado em referência a coisas para meninas; menina pequena
shoujo ai - literalmente, 'amor entre meninas'
shouyuu - Possessão


Shu - Su



shujin - marido
shujutsu – operação (cirurgia)
shukuhaku ryookin – diária (hospedagem) 
shumi - hobby
shunin – encarregado 
shuppatsu - partida
shutchyoo suru – viajar a negócio
shuto – capital 
shuu - semana
shuudoo-in - mosteiro
shuukio - religião
shuukyuu – 
remuneração semanal
shuukudai - tarefa, dever de casa
shuumatsu - final de semana
shuunyuu –
 rendimento
shuuri – conserto
shuuri koojoo – oficina mecânica
shuuroo jikan – jornada de trabalho
Shuuroo shikaku shoomeisho – Atestado de trabalho
shuusei eki – corretor líquido 
shuushuu - coleção (de selos, por exemplo)
shuuten – ponto final
shuuzu – sapato
shuuzu sutokkaa – armário para sapatos
shyokuinshitsu - sala dos funcionários
so desuka - ah é?; é mesmo?
soba – macarrão de fagópiro
soba – perto
sobo – avó (de quem fala)
sochira – desse lado
sodateru – criar (pessoas)
sode take – comprimento da manga
soeru – acrescentar
sofu – avô (de quem fala)
soji doogu – material de limpeza
soko –  
soko - fundo (de uma caixa, do mar)
soku - imediatamente
son – perda/prejuízo
songen - dignidade
sono – esse 
sono basu - esse ônibus
soo - sim/é mesmo (afirmação informal)
soo omoimasu - eu penso assim
sooda-sui - água com gás
soodan suru – consultar
Soodesu ka – Ah, é? 
soodo - espada
sooji suru – limpar
soojuuryoo – peso bruto
Soomubu – Departamento Geral
sooryoo – taxa (remessa)
sooseji – salsicha 
soosu - molho
sora - céu
sore – isso/esse
sore ni – além disso
sore ja - até mais; vejo você depois
sorede - ... – E então/E, ...
soredemo – mas, porém
sorekara – E depois, depois disso...
sorera - essas coisas
soreteepu - fita adesiva
soretomo - ou
sorezore - cada
soro soro – logo, está quase na hora, está na hora de... etc.
soroeru – completar
soshiki – organização
soshite, ... – E, então...
soto - fora
sou da yo na? - É assim, não é?
sou ka? - É mesmo?
sou ja nakute – Não é isso que eu queria dizer...
sou na – Não! – no sentido "Não pode ser!" "De jeito nenhum!"
sou ne? - Não é isso mesmo?
sou na/sou da - É, basicamente
souji (souji suru/shimasu) - faxina (fazer)
spana - chave inglesa
speedo - espadas (baralho)
spiido - veloz
spuun - colher
staato - começo
staato suru - começar
stando no kassa - abajur
stokingu - meias finas
su - vinagre
subarashii – incrível, maravilhoso, magnífico
suberu - derrapar/escorregar
subete – tudo
sugoi! - Legal! Incrível!
sugu – logo 
suguni - imediatamente
suidoo ryookin – conta de água
suiei - natação
suihanki – panela elétrica para arroz
suika – melancia 
suimin - sono
suimin-yaku - sonífero
suitchi – interruptor
suiyoobi – quarta-feira
suizokukan - Aquário (museu)
sukaafu - cachecol
sukato – saia
suki – gostar 
suki da - outra forma de dizer "eu te amo", mas a frase, "ai shiteru", evoca um compromisso maior de quem está dizendo
suki desu - gosto disso
sukii - esqui (su pronunciado com o "u levemente suprimido)
sukiyaki - prato de carne, verduras, tofu e macarrão
sukoppu –  
sukoshi - não muito/pouco/um pouco
sumanu/sumanai/sumimasen – variações polidas de "desculpe", "com licença", "sinto muito".
sumikitta - 
claro (água limpa)
sumimassen -
 Desculpe-me/por favor/sinto muito/com licença (formal)
sumitsuki - autógrafo, autorização, certificado
sumu – morar
sumu – terminar
suna - areia
sune – canela
supagetti – espaguete
supana – chave de porca
supea taiya – estepe
supeingo – língua espanhola (pronuncia-se o "su" como em sasuke)
supooshi - esporte
supooshi kurabu - clube esportivo
supotsu yoohin – artigos para esportes
supuringu – mola
supuun – colher (pronuncia-se o "su" como em sasuke)
surimuku – escolar
suru – fazer 
sushi - sushi
sutaa - estrela (de cinema, pronuncia-se o "su" como em sasuke)
suteeki – filé
suteki – bife 
suteki - legal (gíria)/ grande, maravilhoso
suteru – jogar (fora)
sutsu – terno 
sutsu - roupa
suuji – número
suupaa - super 
suupaa - supermercado
suupu - sopa
suuryoo – quantidade
suutsu – tailleur
suutsu keesu – mala
suwaru – sentar-se 
suzu - sino/campainha 
suzume - pardal 
suzume-bachi - vespa
suzushii – fresco

T



(o)tenki – tempo
(o)todoke saki – destinatário
(o)toshiyori – idoso
tabako – cigarro
tabako o suu – fumar
tabemono – alimento/comida
taberu – comer 
tabun – talvez/provavelmente
-tachi (sufixo): indica pluralidade para pessoas (... -tachi, significa ... e os outros)
tachi suru - tocar
tada – só, apenas, meramente
tadaima! - já cheguei! Cheguei! (em casa)
tadashii - correto
taihen – muito
taihen da! – É terrível!
taiin suru – receber alta
taiki - atmosfera 
taimu kaado – cartão de ponto
taimurekoodaa – relógio de ponto 
taipu - tipo
taipuraitaa – máquina de escrever 
taira - plano
taishikan - embaixada
taishoku suru – demitir-se
taishou- capitão, comandante
taisetsu – importante, precioso, especial 
taitei – normalmente 
taiya - pneu
taiya ga panku suru – furar o pneu 
taiyoo - sol
taizai kikan – período de permanência 
takai - alto (estatura)
takai – caro, alto
take - bambu
take – comprimento
takemitsu - espada de bambu com acabamento de verdade
taki - cachoeira
takkyuubin – entrega rápida 
tako - polvo; usado freqüentemente como insulto
takushii - táxi
takusan - muito (qualidade)
tama ni - ocasionalmente/às vezes
tamago - ovo
tamanegi – cebola 
tamashii - alma
tame ni – pelo bem de alguém ou alguma coisa
tana – armário
tani - vale
tanikoku – de qualquer modo...
tanjoobi/ tanjoubi – aniversário
tanku rooriisha – caminhão-tanque 
tanomu – pedir
tanoshii – divertido, agradável
tanpon – absorvente interno 
tanpon - tampão 
tansan no - espumante
tansha - bicicleta motorizada
tantoosha – encarregado 
taoru - toalha
taousu – derrotar, vencer (em batalha)
tapestorii - tapeçaria
tariru – ser suficiente 
tarukamu-paudaa - talco
tashika ni – É verdade...
tashikameru – certificar 
tasukete! - socorro! (obs: pronuncia - se sem o "U", da mesma maneira que Sasuke) 
tasukete kudasai - Ajude, por favor 
tatakau - lutar, combater
tatakai – luta, batalha
tatami - tapete de palha
tatemono - edifícil/prédio
tateru – construir 
tatoeba - por exemplo
tatsukeru - ajudar
tatta hitotsu - único
tatte – Levante!
tawaa - torre
tazuneru – perguntar 
tchawan - 'tigelinha' onde os japoneses comem te - mão
te - todos os verbos terminados em te, assim como de, ke, ge ou be ficam no imperativo. 
te o furu - acenar
tebukuro - luvas
techyoo - agenda
teeburu - mesa
teepu recoodaa - toca-fitas
teeru-ranpu/teeru raito – lanterna traseira
tegami - carta
tehai suru – providenciar
teikei gaisha – firma coligada
teiki yokin – depósito a prazo fixo 
teikyuubi – dia de descanso (comércio)
teiryuujo – ponto de ônibus
teishutsu suru – entregar
teisei – correção
teki – inimigo
tekitoo ni – convenientemente 
tekubi - pulso
tenchuu – justiça divina
tengoku - Céu, Paraíso
ten'in – balconista, atendente de comércio
tenimotsu - bagagem/mala de mão
tenjoo – teto 
Tenka Ichi Budoukai - Maior Torneio Sob os Céus
tenka-puragu - vela de ignição
tenka-sooshi - ignição
tenki - clima
tennoo - imperador
tenohira – palma da mão
tenpura - tempero ou prato de empanados
tensai - gênio
tenshi - anjo
tentaku suru – comunicar
tento - barraca
terebi - televisão
terefon kaado - cartão telefônico
tesuuryoo – comissão 
tetsu - ferro
tetsudau – ajudar 
tetsudoo - ferrovia
to - e (entre nomes) partícula aditiva
to issho ni - com (junto com)
tobidasu – sair 
tobikomidai - trampolim
tobu - voar, saltar
tochi - terra/terreno
todana - armário
toiawaseru – informar
toire – toalete
toiretto peepaa – papel higiênico 
tokatsu - literalmente, efeitos especiais, mas também é usado para designar séries live-action do tipo Jaspion, Ultraman, etc.
tokei - relógio
toki – quando, tempo, vez 
tokidoki - algumas vezes/às vezes/de vez em quando
tokkyuu – super-expresso
tokkyuuken – bilhete para trem expresso
tokoro – lugar 
tokoya - barbeiro
toku ni - especialmente
tokubaijoo – secão de promoção
tokuchyoo – característica
tomaru – hospedar-se
tomaru – parar 
tomato - tomate
tomaru – parar 
tomeru – Faça-o parar! Detenha-o! (do verbo tomaru, parar o movimento de alguma coisa)
tomo - companheiro(a)
tomodachi - amigo(a)
tonari – próximo a
tonari no hito – vizinho
tonikaku – de qualquer modo; em todo caso
tonkatsu – milanesa de carne de porco 
tonneru - túnel
toochyaku – chegada
toogarashi – pimenta vermelha 
tooi - longe
tooki - porcelana
Tookio no chizu - mapa de Tóquio
toonyuugaku – quantia inserida 
toori - rua
toorisugiru – ultrapassar
tooru – passar
tooshi suru – investir
toosuto – torrada
tora - tigre 
toraberu chyekku – cheque de viagem
toraburu - problema
torakutaa - trator
toranku - porta-malas
torankusu – cueca 
toransmisshon - câmbio (carro)
toransu – transformador 
toreeraa - trailer (carro)
tori -ave/pássaro
tori ni iku - ir buscar (objeto)
toridasu –
 retirar
torihiki – transação
toriniku – carne de frango 
toru - tomar/tirar
toru – tirar (fotografia)
toshi – ano 
toshi - cidade 
tosho-kan - biblioteca
totemo - muito (intensidade)
totemo ii - tão bom
totsuzen - repentinamente
toui – longe, distante (pronuncia-se tooui)
tousan – Papai
toya - flor de pessegueiro 
toyo - abundante
tsubassa – asa (par de)
tsuchi - terra, chão, solo
tsugi - próximo/seguinte
tsui ni! - finalmente!
tsuika-kin - taxa adicional (em tarifas)
tsuitotsu suru – bater (na traseira do carro) 
tsuka - lâmina
tsukaeru – conseguir usar
tsukaikata – modo de usar
tsukamaru – segurar
tsukareru – cansar-se 
tsukareta – cansado, fatigado, exausto tsukaremashita - estou cansado
tsukareta - cansado
tsukau - usar
tsuki - lua
tsuki – mês
tsuku – chegar
tsuku – grudar
tsukue – escrivaninha
tsukurikata – modo de fazer 
tsukuru - fazer/preparar
tsuma - esposa
tsumari – em outras palavras...
tsumaranai - entediante
tsume -
tsumekiri – cortador de unha 
tsumetai - fresco/frio/gelado (na superfície de alguma coisa, não temperatura do ambiente)
tsuna - corda
tsunami - maremoto 
tsuri - pesca
tsuri kawa – alças (de trem) 
tsuri ni iku - ir pescar
tsuri zao - vara de pesca
tsutaeru – transmitir
tsuu - chegar
tsuuchyoo – cardeneta (banco)
tsuukin suru – ir ao serviço
tsuukoodome – trânsito impedido 
tsuuyaku suru - interpretar
tsuyoi – forte, poderoso
tsuzuki – continuação; "tsuzuku" é o correspondente ao nosso : "Continua" no fim do capítulo de uma história, episódio na tevê, etc.
Tyoo Yuubinkyoku – Correio Central